De azért jobb biztosra menni, mint sötétben tapogatózni. Meg amíg lefoglal egy mondat lefordítása, addig három másik elhangzik; így elolvasni egy fokkal könnyebb, mint gondolkozni rajta.
Honnan érdemes feliratot letöltenem hozzá?
Az első részhez letöltöttem, de annyi helyesírási hibája volt, hogy meguntam és átkonvertáltam txt-be, kijavítottam a hibákat, visszakonvertáltam srt-be...
Legközelebb inkább megcsinálom magamnak az egész feliratot! 😆😆😆
Úgy talán kevesebb idő.
zelox14:kössz😆
Vick 13:Tényleg?akk nem cserélem le😆
Vick13:Ja inkább,és még ráadásul pontosabb is 😆
A többi 11-et inkább lefordítom és megírom én.
Többet ért volna ha én csináltam volna 😆
Az első részhez letöltöttem, de annyi helyesírási hibája volt, hogy meguntam és átkonvertáltam txt-be, kijavítottam a hibákat, visszakonvertáltam srt-be...
Legközelebb inkább megcsinálom magamnak az egész feliratot! 😆😆😆
Úgy talán kevesebb idő.
Am. visszaigazoltalak.
Készült amúgy a DMC-ről anime is, nincs rá sajna magyar szinkron,
de feliratot lehet letölteni.
DMC 4EVER!